Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2023

[ DESTELLOS 1948 ] Albert Camus y María Casares: Correspondencia 1944-1959

Imagen
  Traducción: María Teresa Gallego Urrutia / Amaya Garcia Gallego Editorial Debate. ♫♫ ♫  Forever, Röyksopp   ♫♫ ♫  "….pero tengo que reconocerlo, es una felicidad algo difusa, algo abstracta, y la abstracción nunca ha saciado a ninguna mujer, o al menos a mí no." (María Casares a Albert Camus) "...pero también pasa esto otro, que estoy en una crisis y rodeado de dudas que hacía años que no tenía. Me parece natural recurrir a ti y no me avergüenzo de ello".  (Albert Camus a María Casares) Correspondencia 1948 “Allí es donde he encontrado tus dos cartas mezcladas con otras, en un fajo que Ángeles le habia dado a Janine para que me las entregara y que llevaban ahí pudriéndose desde el miércoles. A partir de ahí el día me ha parecido maravilloso; y a ellos nunca los había querido tanto.”  (Maria Casares a Albert Camus, 1948) “Hago otro tanto pero, de vez en cuando, cuando estoy sola, me puede la preocupación y noto que me hundo un poco. E

Inherent Vice, de Thomas Pynchon

Imagen
     ⭐⭐⭐  ♫♫ ♫   Harvest, Neil Young    ♫♫ ♫     “ -Sí, los detectives privados deberíais manteneros alejados de las drogas, todos esos universos alternativos solo sirven para complicar el trabajo. -Pero ¿qué me dices de Sherlock Holmes? Tomaba coca a todas horas, le ayudaba a resolver los casos… - Ya, sí, pero él no era real, ¿no?” No sé si Pynchon y yo estamos destinados a sintonizar. Es cierto que disfruté mucho leyendo El arcoíris de gravedad aunque también es cierto que estuve a punto de tirar el libro por la ventana en varias ocasiones y que hubo momentos en los que tuve una relación casi traumática con esta novela, aunque con la perspectiva de ahora, después de meses, cada vez me parece un libro más soberbio porque sigo acordándome muchísimo de este Arcoíris de Gravedad , con momentos que se me han quedado grabados para siempre. Pero así y todo no termino de sentirme cómoda con Pynchon, imagino porque hay partes que no termino de pillar y porque tengo que subir todavía

La Única. Maria Casares, de Anne Plantagenet

Imagen
     ⭐⭐⭐⭐  ♫♫ ♫    Forever, Röyksopp      ♫♫ ♫     "María, tan apresurada, tan impaciente, María voluble, exuberante, colérica, está inmóvil, y calla. No puede huir hacia adelante como solía, ni ahogar en el exceso de trabajo su nostalgia y sus angustias. Esta ociosidad forzosa la obliga a una introspección que siempre ha evitado cuidadosamente, pues la sitúa frente a unos recuerdos lejanos que querría olvidar, de infancia, de España, y frente a decisiones urgentes." No me considero nada mitómana y me interesan bien poco las biografias sobre la farándula cinematográfica, aunque hubo una excepción cuando leí Suite for Barbara Loden , de Nathalie Léger porque me interesa Barbara Loden, su vida, su trayectoria y porque su autora en su momento construyó un retrato de ella extrapolándolo del ámbito meramente personal y artistico reafirmando de alguna forma el hecho de que Barbara Loden o Wanda, su personaje, podría ser cualquiera de nosotras. Maria Casares por otra parte e

La Sibila, de Agustina Bessa-Luís

Imagen
  ⭐⭐⭐⭐⭐ ♫♫ ♫     Here She Comes Again, Röyksopp    ♫♫ ♫ "Era ahora una mujer tan consciente de sus valores que había alcanzado ese supremo estado de libertad que es el de no desear imitar a nadie, ni esperar de nadie ninguna cosa." Agustina Bessa-Luís…, todavía estoy medio hiperventilado por la inmensidad de esta autora, una escritora para quitarse el sombrero y no solo por lo que cuenta sino por CÓMO lo cuenta. No he leído apenas literatura portuguesa salvo a E ç a de Q u eirós y alguno más, todos hombres, pero también es verdad que Agustina Bessa ha bía estado bastante escondida, una invisiblidad que aquí en España Athenaica Ediciones se ha encargado de zanjar y les reconozco el mérito porque no es una autora fácil para adentrarse en ella. A priori hay que dedicarse plenamente a ella, a su prosa, a ese estilo tan particular , regodearse en sus párrafos , con pausas , de frases repensadas con mucha más chicha de lo aparenta a simple vista. Párrafos que hay que releer

La Portuguesa, de Robert Musil (Cuento)

Imagen
  ⭐⭐⭐⭐⭐ ♫♫ ♫    Heart of Glass, Blondie and Philip Glass    ♫♫ ♫ "Cuando Ketten vio a su mujer cabalgando hacia la montaña, no quiso retenerla. Él no se lo agradeció, pero algo había en ella que, sin dominar su voluntad ni ceder a la misma, al eludirlo de algún modo lo atraía y a la vez lo obligaba a ir tras ella, sumido en un torpe silencio, como una pobre alma perdida.”   Acabo de descubrir a Agustina Bessa-Luis, que diréis que a ver que pinta en esta reseña de un cuento de Robert Musil, pero sí, realmente cuando menos te lo esperas surge la conexión. Agustina es una escritora soberbia, inmensa, nada fácil, en la que hay que detenerse, respirar y regodearse en el texto. En uno de estos respiros, se me ocurrió ponerme con un cuento de Robert Musil, un autor hasta ahora desconocido para mí. En su libro, Tres Mujeres , tres relatos sobre tres mujeres contados por tres hombres, me encontré con La Portuguesa , un cuento corto que me atrapó enseguida. Agustina Bessa-Luis y Robert Mus

Destellos de Belleza, de Jonas Mekas

Imagen
  ⭐⭐⭐⭐ ♫♫ ♫  Sunday Morning, The Velvet Underground    ♫♫ ♫   "Lo más relevante que escuché la semana pasada fue cuando Rossellini dijo que la educación es un esfuerzo. Que para aprender algo hay que hacer el esfuerzo por aprenderlo: nada que valga la pena sucede sin esfuerzo. Las cosas hay que buscarlas. Acercarse a ellas. Abrírseles." El título original de este libro es "A Dance with Fred Astaire", viene del primer relato de estas memorias en forma de postales de Jonas Mekas, y sin embargo y a pesar de lo hermoso de este título, me parece tan acertado el titulo elegido para la edición en castellano, Destellos de Belleza , porque estos destellos de belleza son precisamente la esencia de la obra de Jonas Mekas: pequeños destellos en forma de diarios de su vida que tuvieron su origen en esa película-diario absolutamente perfecta de cinco horas de duración I Was Moving Ahead, Occasionally I Saw Brief Glimpses of Beauty, que se podría traducir como mientras