La Bastarda de Estambul, de Elif Shafak









Esta novela estuvo a punto de costarle la cárcel en su momento a Elif Shakaf, ya que el gobierno turco la acusó de "insultar a los turcos" con esta historia, me imagino que sería por la forma en que la autora se refiere al genocidio armenio y no se corta un pelo, tema tabú por la forma en que cuenta que la mayoría de los turcos no eran conscientes o no querían ser conscientes sobre el tema; novela escrita en inglés pero publicada primero en Turquia (se tradujo del inglés al turco), levantó ampollas pero al mismo tiempo fue un auténtico bestseller.

Tengo que decir que la novela me ha maravillado  por la interconexión de los personajes. Al principio es dificil situarse, por los nombres turcos y porque la autora te los presenta aisladamente, los primeros capitulos son como historias aisladas hasta que llegado un momento empiezas a entrever la relación entre ellos. Y poco a poco las historias se van acercando hasta que confluyen. Es ante todo una historia de mujeres, pocos hombres, asi que estamos hablando de matriarcado, hermanas, hijas, abuelas, aunque podriamos decir que las guias, las dos protagonistas que ayudan al lector a centrarse, son Asya y Armanoush, la primera turca y la segunda armenio americana, las últimas de la generación, jóvenes y curiosas, que se encuentran en un momento dado de la novela en Estambul y empieza el recorrido por la identidad personal, la memoria, la riqueza de ambas culturas.

En este sentido es una novela exuberante por la riqueza que despliega la autora al describirnos ambas culturas, turca y armenia, eternamente enfrentadas y eternamente unidas. Quizás lo que más me ha interesado de la novela más que el pasado histórico, todavía un trauma, es la búsqueda de la identidad de ambas protagonistas: Armanoush es hija de padres divorciados, de madre americana y padre armenio y vive en Estados Unidos, en medio de ambas culturas, su madre quiere que sea americana (es la única en llamarla Amy) y la familia de su padre la arrastra a sus raices, asi que ella está en medio. Y por otra parte está Asya, turca, hija ilegitima, no sabe quién fue su padre y es la que da titulo a la novela.

Elif Shakaf es una escritora poderosa, segura y valiente y con esta novela consigue lo imposible: que vivamos Turquia, que respiremos sus olores, sus sabores, y aunque no es una novela estrictamente sobre un pais o una ciudad como Estambul sino casi una novela "global", el lector se hace una idea muy clara de los conflictos y cultura de este pais a través de la historia de dos familias, sobre todo de sus mujeres.

(Recomiendo que mientras se vaya leyendo, se vaya dibujando el arbol genealógico de las dos familias a medida que vayan saliendo. Al principio parece que lo tienes controlado, pero a medida que la novela avanza y hacia el final, es un recurso que puede ayudar).
 ⭐⭐⭐⭐

Comentarios

Entradas populares de este blog

Yo navegué con Magallanes, de Stuart Dybek

Respiración artificial, de Ricardo Piglia

X (Erasure), de Percival Everett